热爱生活百科达人

为什么中国的地名中很多非拼音译法都改为拼音译法

本文已影响 1.47W人 

为什么中国的地名中很多非拼音译法都改为拼音译法

名字的写法是有法可依的。各国都以自己的读音来品写成英文本母组合,而且不能随便更改。这需要法律保护。中华人民共和国大陆地区的唯一合法拼写就是汉语拼音。这是得到国际默认的拼音体系。以保证名称拼写成字母后依然有法律解释依据。而不至于出现疑义。目前个汉字根源地区都有自己的法定拼音体系,由此保障各地区内部的名称拼写成字母后依然有法可依。比如朝鲜,韩国,日本等等。都有自己特色的拼音体系。但由于各自地区的方言因素,各地拼音的差异很大。彼此间不能混用。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读